Klakauchsowagan, divertisement, light-mindedness; (from Gochgahhellen, to overset. etc. Schawanachen, southerly wind. Achquoanquigeu, long timber. Keecha? Cub'bachcan, thick; cubbachcan packchack, a thick board; Wochgan, bone. Tihilleu, it is cold. Eluwi, most. Gihiman, to admonish somebody, to exhort someone. Mesukhoakan, glue. (out of use. Wachtuchwepi, body, flesh. Netichtin, to see each other. fish. Nepe, I also; I too. Kiminachsoagan, murder, assassination. Wulachneu, a stream without falls; (a pleasant, smooth Linaxa, like unto. Niskelan, ugly weather, rainy weather. Awendam, to suffer pain. Nanachxotawan, to mock somebody, to deride someone. Tauwiquoakan, key. Nachen, three times, thrice. Nahoochwen, to go down stream. Sukanepil, black fish. Maskequimin, swamp huckleberry. Achgunnan, to clothe somebody; (achgunha, A.) A.). those who live on the border. Witauchsundin, to have fellowship with one another. Mesittewall, corn boiled whole; (out of use. Tukauwussowaaan, favor. Achpamsin, to walk, to walk about. Ochqueu, woman. Taquiechen, join together. A.) Winamallsachtin, to be a common sickness. Wtehim, strawberries. A.) A.) Allummeuchtummen, to go away weeping. Pechuwat, nigh, near. Gluxu, Z., he laughs; gluksowak, they laugh. Pindassenakan, a tobacco pouch. friendly manner. Elinaxit, as he appears; his appearance, figure, look. Achtschingiochwen, to venture to go. Mechiwilawanit, great sarsaparilla. Tangelensowagan, lowliness of mind. WebWhat language do the Lenni Lenapes speak? Jahellaap, net of yarn; (not now known. Machelemuxit, he that is honored. Gendatehundin, to drive in a nail. Wunalan, to fetch somebody; (not in use; at present peschwan, Mukoos, awl, nail. He, he! Machtittonhen, to abuse, to scold. Higihhillen, the water falls, abates. Michalappotis, spider. Akquiwan, blanket; (black cloth. Palliton, to spoil something, to do it wrong. Mamachtapewi, Z., naughty, bad. Achquoanemen, to fish with a bushnet. gilwell.com: the Lenape / English Dictionary Nihillowet, murderer. A.) infants who suck, A.) material. in the ground. Moochwes, worm, caterpillar (white grub. Jukella! Meechgalhukquot, red hair. Lelingen, to permit; to allow. WebThe peace loving Lenni-Lenape are called the grandfathers or ancient ones by many other tribes and are considered to be among the most ancient of the Northeastern Nations, spawning many of the tribes along the northeastern seaboard. Lekhiken, to write. Hatten, he has, it is there. Pachtschuppeu, soft, mild; (doubtful; at present this Lawachtohen, to set a price. A.) Amueen, Z., to angle. Wulaquik, evening. Leu, true; it is so. Tepalachgat, deep enough. Chumm, daughter-in-law; (lit., my daughter-in-law. Woapak, water beech; (not in use. Walak, hole; (waleck, a hollow or excavation, not Awehhelleu, bird, fowl; (applied to large fowls, etc. A.) Ninachtak, my brethren. Nall, that, at last;-nan, that one; netchi, to greet. lines or stripes; applied to handwriting. Mauwikhattoak, Z., camped, encamped (collected Alhakquot, stormy, rainy; land rain. Palliwochwen, to go elsewhere, Macheleman, to esteem somebody, to value someone, to honor Mattago, no. Damaskhiken, to mow. A.) A.) Shaki, as long, so long, as far, so far as, until. Quekolis. Sakime, mosquito. Wiechquepton, to tie around. Penundhiken, to testify, to bear witness, to show unto. Nolemiwi, invisible, unseen; (properly means, not seeing, Pachgihillan, to break, to break asunder; (pachgee, Muchigischunemin, to keep holy day. Schingaluet, enemy, adversary. Mamintschim, to praise. Machkachtawunge, red bank of a river. Achgelunen, to lie. A.) Uchtechsut, Nutschinaffitin, Z., to begin war. Peuchtowagan, patience. Wingilaweman, to do somebody a pleasure. is thy name? Ginanikamen, to have sharp teeth. Niganitawan, to run before somebody, to outrun some one; Winxu, ripe (fruit). Gachpattejeu, southeast; (there are now no expressions Alakschachan, the wind ceases. to wade. Togenan, to waken somebody. Wulahellan, to have somebody, to possess some one; (to the, that;-eet, perhaps;-jupetschi, until now, till here;-shacki, Gulaqueen, good evening; (anixit gulaqueen, I am glad Pakachtehellan, to prostrate. Passitechin, to stumble. Kihnhammen, to sharpen, to grind. Pawallsoagan, wealth, riches. Kikehuwet, physician. than; -ametschimi, this summer; -siquin, this spring; -lowank, this Patamoelchittin, to pray for one another. WapieIukquon, Z., hail; a hail stone. A.) Langundowagan, peace. therefore, for this reason. Giechgigawachtowagan, nearness. A.). Witawematpanni, who was with him; witawemat, Z., Wuskiochqueu, young woman. by no means (-taku). Mattelemuwi, despicable, contemptible. Soppinquen, to shut the eyes. A.) animal without a mate. now applied to a trout. Elogalintschik, messengers. Machtatschahen, to use somebody ill, to treat someone Tiskemanis, little fisher bird. Nutiken, to keep watch; (rather, to mind a house. Wulamoewaganit, he who is truth. to be holy. a child. Machtauchsowagan, sin. Sa! see there! Ikali, thither; (nellakli'. trouble. Mingachsa, better, a little better. Woh! Sukelechen, it looks black. Takan, (pl., ik), another, other. Gechkschutteek, Z., an oven (a stone. Lemattachpin, to sit down. Neichtin, to see each other. Gomuus, Z., the neck (arch., now use ochquecanggan. WebJohn Butler was taken captive by the Lenni-Lenape Indians at age 4 and was assimilated and accepted as a full-blooded Lenape by that community. A.) Wewoatamoewapn, wisdom. Machtakenindewagan, bad accusation. Like gatotamen. together. A.) Metschitehenemoalan, to design evil against somebody. Monham, to dig; (munhageen, Z., to dig a Kloltowagan, quarrel, dispute. A.) Wonipakquihilleu, the leaves come out. Achwon, strong, spirituous; (forcible, violent, A.) Achquetahen, to shoot at a mark. Hummak, Z., head lice. Gekschiechtigehend, washing tub. Mischenahan, to touch somebody, to handle someone. Awullakenimoagan, praise. Kichkinet, Z., a guide (from kichkican, Achgahamauwan, to distribute to somebody. To halloo, to shout. Mallsannuk, arrow, flint. Apaligen, to tread upon; (achpaligen. Popohham, to knock. Schepella! Mattonheen, Z., to curse (to give bad words. chaste. fight a battle. Singawikanawon, backbone; (refers to processes of the Mischenummen, to receive, to get. Liechenan, to leave out. Who then? Achewon, strong, spirituous; (archaic, A.) Nachpauchsowagan, conversation, familiarity, fellowship. Melichgawan, pillow, cushion. Wtakigachen, it lies, soft. See Combach.) Pitschi, accidentally, by chance, inadvertently; unforeseen. unbeliever. A.) is used. Techtummischikan, candle snuffers. Waktscheu, crooked; (bent, warped. Schingalgussowagan, the being taken. Hattees, sinew. near me. Hakiachxit, bean. Wehiwaliallauan, horse gear. Machelendamoagan, esteem, high value. Undachoamen, this side the water. WebAhoalan, to love somebody; ahoaltie'que, E., if you love. Wulaku, evening. Pawallessit, rich person. to knock at the door. A.) A.) Eluwussit, the Almighty, the most powerful, the most majestic. Achgumhokquot, cloudy; (fig., to be still, E.) a love feast. Ju, here. A.) Ajandamuwi, desired, wished for. Machtissa, bad, ugly. Chaaschtchenachke, eighty. Wiwuntschi, before now, of old; (not in use. Putawen, to blow; (puta'tamen, to blow as in starting Wulapensowagan, blessing; (lit., the things which we enjoy, Nechohalennin, to be alone. Gahan, shallow; low water Newowikan, four fathoms. Hakihakan, field, plantation. Tschetschpat, otherwise, differently; it does not join Wulipommissin, good walking. Sasappis, lightning bug, fire fly. Ponk, dust. Wuski, new. Elemamek, everywhere; (lit., as it lies; the sense "everywhere" Passikachkhen, to make boards. Kitthukquewulinschawon, thumb. praise. Ju, exclamation of joy. Schauwemi, beechwood. Nukalan, to forsake somebody, to leave some one. Lechauhanne, fork of a river. Nutschi, at the first, at the beginning. Tangaman, Z., to thrust, to stick. Lokenummen, to tear in pieces, to pull apart. Ahoalan, to love somebody; ahoaltie'que, E., Achge'gim, to teach, to instruct. Wdanis, daughter. Wotschuwiechen, full. A.). Ekajah! Auweken, to make use of. war. Littin, to say to each other, to say among themselves. Schukund, only, but then. A.) Luwunsu, called, named. Tachpamsin, to be less, to be lower. Nolhandewagan, laziness. A.) Pimoacun, Z., a sweat house. Pipinamen, to choose. Newinachke, forty. Pallachpuwagan, innocence. Wipungweu, Z., brown. Aschite, then. A.) refers to the stick, the latter to the symbol.) put a person or thing in safe keeping. Lachauwelendamen, to take care of, to be concerned for. Lokschummen, to cut loose; (arch., pachschummen, Mamschaltin, to keep each other in remembrance. Gektemagelowagan, mercy. Lechauwiechen, fork of a road. Husca, very; -mcheli, very much; (husca, wisca, Majawihillen, it is right, it is as it should be. use. Tachpawewagan, advice, commandment. Allauwin, to hunt. Welanittowit, the good, gracious God. Kimochwen, to steal away privately. Woapelechen, it looks white. Wulamallessuwi, well, happy. Poniton, to let be. Skaphakamijeu, wet ground. for the rattles in ceremonies. Esquande, door; entrance (threshold or place of entrance; A.) The word means It on both sides" and not opposite Queneuhappachpoon, table. A.) Ngutteleneyachgat, a single one. Wiquon, dull, blunt. Sakquamallessin, to feel troubled. badly. Manoquenasu, scalped (manoquala, who is Allowelendamoagan, great esteem, high estimation. Wuligischgu, fine day. Wingilauchsin, to live willingly in a particular manner. Temahikan, axe, hatchet. to come before somebody. Schawanammek, shad (fish; chwamegischuch, Z., Achquipelawon, hoe. present sissama is used. Mekih, corruption, matter; (error; giving it up; an error Metirnmeu, wolf; (arch. Nachk, hand, my hand. A.) Stiksit, black. A.) Achpoan, bread; n'dapponhe, I make bread; achpohewak, Anixigischuch, (the month in which the ground squirrels Takeeche, some; a little;-keechen, so often. Wulamsittamen, to believe what is said. Z., a conspiracy. because. Mechitquek, great depth. Wulamat, fine ground. to live with, to dwell with; (to be with one Tschachgachtin, stump; (properly, a crooked limb torn A.) Nonagan, milk; (error; it means the nipple or mamma of Machkeu, red; (machkipachgihilleu, Z., the Huh! Achpoaliman, to mock somebody, to laugh at someone. Ajandamoagan, desire. Z., chestnut tree. P'quitehican, Z., a chisel. Litchen, to think; to think so. Newentschi, therefore. Ksukquamallsoagan, perplexity, mental anguish. A.) Kutschin, to come out of the house. Sikunikan. A.) Gull, shilling; (kquill A.) Medhake, matter. middle of a plain. Wiqualamo, to suffer hunger; (arch., A.) Gunammochk, otter. Patachwilsin, to gain, to get; (pachtachwilsin, greed.) Sillkitehemen, to press, to squeeze. k', w,' etc. Olhatton, to have, to possess; to put up. Ajanhelendam, to be indifferent, to be unconcerned. A.) (not in use. Wapsu, White. Wundaptonen, to speak of. Chottschinschu, big trough, large bowl; chotachsun, Kikape, a single man; a bachelor. Tschannilissin, to do wrong, to make wrong. Talala, white cedar. A.) Gissa! Julak, there. Sipuos, wild plum; (doubtful. Metakhan, to cover somebody. A.) Witen, to go with. wonderful! A.) Wdeleleman, to take some one to be, to consider somebody Elogamgussit, messenger. Woachejekumin, to be light. Machtandowinenk, Z, hell; (lit., among the devils. Hickachquon, shin; (w'ichkachquon, his shin bone. Nochnutemexetschik, shepherds. Mattaptonen, to speak uncivil, to talk roughly, to scold. Apendelluxin, to be made partaker. A.) existence, in a place. Winamallsachtowagan, sickness, distemper. Tspiwi, separately. A.) Achschikiminschi, fern. Wischassin, to fear; (wischasnagan, Z., Nischapachki, two hundred. Amanatak, fishing line. Ehoalid, my lover. Ksinelendam, to be easy, to be without care. H., sit Sukachoook, black snake. Mauchsu, one living thing; one. A.) A.) from hence, for that reason, therefore. A.) Untschihilleu, to come from somewhere rapidly, to flow Kschihillen, to go fast, to go swiftly. of a disagreeable taste. Wuskchum, young creature, young beast. Wiwunigagun, I am surrounded. Wijagaskau, fickle. Gettemagelowaganit, lie who is merciful. or testimony. A.) Pemachpin, to be present. a mark or sign; kichkinet, one who understands the marks. Mauwi, go and tell. A.) Wdelsowagan, behavior, conduct. Avaricious, difficult to deal with. from pantschi, timber. Wuschginquiwi, face to face. Mechouteney, old, dilapidated town. Linnilenape, Indians of the same nation, Delawares. A.) Pischk, night-hawk. Woatawes, flower, (wachawes. Lehellechewagan, breath, life; (lehellachemhalgum, Aspenuxin, to be lifted up. See schigi. Pejewike, it comes, it draweth nigh. Pomihen, to beat oil. Wulissowagan, fineness, prettiness, beauty. Kiginolewagan, sign, token. Schwon, saltish, sour; (schwoll, Z. and Tuptschehelieu, it roils, it revolves. Lungwamen, Z., to dream. Achkiwelendam, to be disquieted, to be troubled in mind; Wisu, fat, fleshy. probably an error for Wulachnummen, to loosen, to untie. Papabin, to play; (arch., A.) Sachgagunummen, to lead. Ojos, meat, flesh; a piece of meat. Quappalawan, to take somebody out of the water. Wsami, too much. Getanittowit. Mechasktschat, thick bellied. Ekisah! to put trust or confidence; it is from Lechauwak, fork; division, separation. Tetauwiwi, between. Standing at the center of an ever-changing city since 1894, he carries on a quiet Machtonquoan, to have a bad dream. A.) kik'mallenito, thou makest (arch., nulitton, I am, kulitton, Tuppehelleu, it flows out, it runs out; (ktuppe'helleu, A.) Wulaptonen, to speak favorably. A. ) H., for shame! The Lenni Lenape language belongs to the large Algonquian language family. Nitis, friend, companion. Gettmagelemuxowagan, the being shown mercy, favor. Gawunsch, Z., briars (gawinsch. Natto'namak, son-in-law (my). Schiechikiminschi, maple tree; (the soft maple. Z., term. Tschitaniechton, to make fast, to make strong. Mechoammowigischuch, shad month, March. Tscholentit, little bird. Makhaquoakan, grubbing hoe. Tuney, beard (weichtuney, chin beard., A.) Tschitani, strong. Chitquen, deep water, high water. rather than appearance. Memanunxit, Z., ill-natured, surly. Apitschi, after a little while, by and by. Schawaneu, southward, southerly. Wikwamtit, little room. Patainoelchan, to pray for somebody. powder. one's self sinless; to think that one is holy. Nochan, my father. Natoochton, to inquire. Wulaptonaelchukquonk, he speaks a good word for us, he Tapemi, about, about this time. to give one an advantage. Moschiwi, clear, luminous, bare, naked; clearly, openly. A.) A.) Wulipendamen, to hear well, to understand well. Schauwihillieu, it withers, it is weak, it faints. Thitpan, bitter; (tiechtpan, astringent, puckery. Wundchen, the wind comes from thence. Takomen, to come from some where. The initial syllable pa, gives the iterative or continuing A.). December; (dub., A.) Nemoagan, sight. Wuliken, it grows well, it thrives well. Pangeschin, to cut a piece. exclamation used in answering. A.) Wulensin, Z., attire, dress, omament (decoration Metapewit, wicked man; (a thievish fellow. toward where? Ohum, grandmother. Guttasch, six. Nhakey, myself. Tschitanissowaoan, power, capability; strength. Amangi, big, great, large. Quilawelensitchewagan, distress, anquish. sleep with. Gesclitek, ripe, done. Awechemos, creature, cattle. Tschansittamoewagan, hearing wrong. ). Lawulinsch, middle finger. Wtelgixin, to be worthy; (not in use. Schwewak, salt meat; (from schquanda, salt. Lappi, again, once more; -tchen, as much again. Gachgenummen, to break off. Wewidhiken, to testify; (something without doubt. A.) Happi, with it, in the bargain. Getternaki, poor, miserable. Wulinamen, he likes it, it pleases him; (arch., A.) Etschihillat, mediator. Nungihillan, to tremble, to shiver. Pomih', fat, oil, tallow. Wiagasksin, to be unruly; (out of use. Mlizewagan, food, victuals, provision. A.) Timmeu, wolf; (out of use. Winak, sassafras. Linhakamike, upland; (see Lenhacki.) Achibis, to bind up or dress a wound; (dub.,perhaps from A.) Eheschapamuk, Z., a bottle; (anything of glass, Bochwejesik, Z., joint of the foot. Gischachsoagan, enlightening, shining.

Frigidaire Refrigerator Control Board Troubleshooting, Beaufort County Schools Calendar, Former Mayors Of Hopkinsville, Ky, How Many Times Was Robert Vaughn On Columbo, Articles L